Hällewull
antologija sodobne luksemburške književnosti
- Avtorji Maček Amalija (prevajalec), Kranjc Mojca (prevajalec), Schlamberger Brezar Mojca (prevajalec), Vitez Primož (prevajalec), Taufer Veno (prevajalec), Lah Meta (prevajalec), Kondrič Horvat Vesna (urednik), Helminger Guy (urednik)
- Leto izdaje 2014
- COBISS.SI-ID 273623808
- Jezik slovenski
- Št. Strani 159
- Format 21 cm
- Izdaja tiskana
- Zbirka Antologije Vilenice
- Kategorije Leposlovje za odrasleLiterarne vede, študijeAntologije, zbrana dela
Opis
Hällewull pomeni v luksemburščini, da gre za veliko število; "eng Hällewull Leit" pomeni na primer, da gre za veliko ljudi, izraz pa nakazuje, da lahko pride do zmešnjave, če je na kupu veliko ljudi ali veliko česa drugega. Tudi v pričujoči antologiji sodobne luksemburške književnosti je zbranih veliko (enaindvajset) avtoric in avtorjev, pesnic in pesnikov, ki seveda ne pomenijo zmešnjave, ampak veliko različnih glasov polifonega Luksemburga.Zgodovina te knjige se pričenja s prevodom prvega luksembuškega dela v slovenščino. To sega v leto 2008, ko je bil izdan prevod ene knjige iz vsake države, članice EU. Luksemburg je predstavljal k Kölnu živeči in v nemščini pišoči Guy Helminger s svojo zbirko kratkih zgodb Rja. Na literarnem večeru z Guyem Helmingerjem c CAnkarjevem domu maja 2009, ki je sledil izidu knjige, pa nismo spoznali le izjemno zanimivega avtorja, ampak se tudi temeljiteje poučili o bogati luksemburški književnosti, o kateri smo do tedaj vedeli bore malo. Leta 2011 je bil Helminger povabljen na Vilenico in takrat se je rodila ideja, da v okviru predstavitev pri nas manj poznanih književnosti leta 2014 predstavimo luksemburško književnost.