Isolanthis
roman o potopu celine
- Avtorji Karlin Alma M. (avtor), Ajdnik-Korošec Mateja (prevajalec)
- Leto izdaje 2012
- COBISS.SI-ID 262222080
- Jezik slovenski
- Št. Strani 460
- Vezava trda
- Format 25 cm
- Izdaja tiskana
- Založba ZALOŽBA SANJE d.o.o.
- Zbirka Zbirka Sanje
- Kategorije Leposlovje za odrasleProzaRomani(znanstveno)fantastični
Opis
Roman Isolanthis vsesvetovne ustvarjalke Alme M. Karlin seže v mogočno prostorje visoko razvite civilizacije Atlantide. Po smrti kralja se dvigne plamen boja za oblast; lesketa krone si zaželita naslednika Atarikitli in Arototec (slednji je nadvse cenjen znanstvenik, a tudi pripadnik temnih sil). Ko v Pozejdonijo prispe kralj temne zemlje, faraon Ramon Phtha, mesto tekočih voda prebiča viharni veter ‒ čedni mladenič se (usodno) zaljubi v Isolanthis, dedno princeso, v žilah katere žubori čista kri prastarega rodu. A slepeče lepo Isolanthis, navidez krhko kot obris meseca, kliče resnobnost življenja … Krono vendar nosi, da bi mogla služiti drugim. Bo sok mladosti dušo svečenice vendarle premamil s hrepenenjem?
Spletke, boj za oblast, duhovnost in neuslišana ljubezen kipijo v romaneskni snovi, ki jo odlikuje poetičnost jezika, pa vendar je v romanu prepoznati vrsto drugih dragocenih prvin (mednje prav gotovo sodi avtoričina teozofska plast, ki se je navdahnila, na primer, pri Rudolfu Steinerju). Alma M. Karlin se predstavlja z besednim predivom, ki prekipeva od prispodob in osupljive lepote in pisateljico izgovarja kot duševno in duhovno osvobojeno žensko, ki se ni vdala primežu tradicionalnih vlog. Almo M. Karlin enkrat več prepoznamo kot ustvarjalko, katere potentna sila se je razraščala onkraj časa.
Delo Isolanthis: Roman o potopu celine je bilo v izvirnem (nemškem) jeziku priobčeno leta 1936. Prevod v slovenski jezik je prva pretočitev poslej.
Založba SanjeRecenzije
Recenzija je dostopna na spodnji povezavi.
več
Recenzija je dostopna na spodnji povezavi.
več